Употребление for, since, ago, by, until, after, later, on time, in time, finally, in the end, at the end, these days, once, one day, at once …. Придаточные времени (when, as soon as, till, untill,after, before) Till какое время

какая разница между словами till и untill ? какая разница между словами till и untill ? (в английском) и получил лучший ответ

Ответ от Maistenok[гуру]
till и until. Эти слова означают абсолютно одно и то же, с одним небольшим отличием: till является более разго-ворным словом и не может стоять в официальных текстах. Сложность в другом - каждое из этих слов имеет два значения:
1) до (какого-то момента времени) ;
He often stays at work until midnight. -Он часто остается на работе до полуночи.
2) пока не; Thеу worked until it got dark. -Они работали, пока не стемнело.
Когда эти слова стоят в отрицательных предложениях, русский перевод может быть несколько иным:
The mailman will not come till Monday. -
Почтальон придет не раньше понедельника.
The show won"t start until twelve. -
Спектакль начнется не раньше двенадцати.
Непривычно для нас звучат сочетания until с некоторыми словами:
until recently - до недавнего времени;
until now - до настоящего времени; до сих пор;
until then - до тех пор;
Until when are you going to stay here? -
До каких пор ты собираешься оставаться здесь?
А теперь постараемся разобрать те трудности, что возникают при переводе данных предлогов времени с русского на английский. Если мы рассматриваем какой-то период времени с начала и до конца ("от...до"), то есть два возможных варианта - "from ...till" и "from ...to":
from morning till night - с утра до ночи
Our working hours are from nine to five. -
Мы работаем с девяти до пяти.
Если же начало временного интервала не упомянуто, то можно употребить только till (until):
Не will stay with us until next week. -
Он пробудет у нас до следующей недели.

Ответ от 2 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: какая разница между словами till и untill ? какая разница между словами till и untill ? (в английском)

Ответ от Miriamhel [новичек]
Всего одно дополнение: till, в отличие от until, не встречается в начале предложения и не используется при выдвижении условия:
Until I am paid the arrears, I am not going to take up a new assignment.
Также till, в отличие от until, часто употребляется в паре с предлогом from и может переводиться не только как "до" (не включительно), но и как "по, вплоть до" (включительно)":
FROM Monday TILL Friday = С понедельника ПО пятницу

При изучении языка часто бывает так, что ты вроде бы привык использовать слово определенным образом, а потом встречаешь его в каком-то другом контексте, и не можешь ничего понять. Особенно это касается служебных слов, каковым и является слово until .

Почему я решила посвятить целую статью слову until ? Дело в том, что оно такое простое только на первый взгляд и существует множество случаев, когда вместо until нужно употребить другой предлог. Не все об этом знают и помнят.

Кроме того, непонятно, что должно стоять в предложении после until : указатель времени, существительное или целая часть предложения.

На самом деле, мало кто задумывается о том, что все различия в использовании появляются из-за того, что слово until может выступать разными частями речи: предлогом и союзом . В зависимости от структуры предложения until выполняет разные функции и переводится тоже, по-разному. Но и в том, и в другом случае, это слово обозначает, что действие продолжалось/ продолжается/ будет продолжаться до какого-то момента.

Until имеет эквивалент — till , поэтому until часто пишут неправильно: с двумя l . Запомните, что till пишется с двумя l , а until с одной. Until и till взаимозаменяемы, то есть можно использовать любой из этих предлогов.

Единственное грамматическое различие между ними — это то, что в начале предложения нужно употреблять until , till в начале предложения не используется. Кроме того, until часто использоваться в формальной и письменной речи, в то время как till более разговорное слово, которое не употребляется в официальной речи.

Парные предлоги from ... until/ till используются, чтобы показать, когда что-либо начинается и оканчивается:

We will stay at home until the rain stops. — Мы останемся дома, пока дождь не прекратится.

She will listen until you say everything. — Она будет слушать, пока ты все не скажешь.

I will use my old computer until I buy a new one. — Я буду пользоваться старым компьютером, пока не

После until может также идти (для обозначения завершенности будущего действия):

I will not read my poem to you until I have finished it. — Я не буду читать тебе свой стих, пока не закончу его.

He will not find a job until he has graduated. — Он не найдёт работу, пока не закончит университет.

Если речь идет о прошедших действиях, то для обозначения завершенности используйте :

I did not read my poem to him until I had finished it. — Я не читал ему мой стих, пока не закончил его.

He did not find a job until he had graduated. — Он не нашел работу, пока не закончил университет.

Последние примеры подводят нас к следующей особенности союза until . Очень часто until можно встретить в отрицаниях и тогда оно переводится как "пока не" или "до того, как ".

They will not give you a receipt until you pay. — Они не дадут вам чек, пока вы не заплатите.

I did not understand anything until I read article. — Я ничего не понимал, пока не прочитал статью.

Иногда until путают с before , потому что в русском оба слова иногда переводятся "пока не" . Before используется когда "пока не" обозначает "перед тем, как" , "прежде чем" :

I want to read the book before I watch the movie. — Я хочу прочитать книгу перед тем, как посмотрю фильм.

Do not forget to close the window before you leave. — Не забудь закрыть окно, перед тем, как уйдешь.

Сравните:

I do not want to watch the movie until I read the book. — Я не хочу смотреть фильм, пока не прочитаю книгу.

The window until you leave. — Не закрывай окно, пока не будешь уходить.

С переводом союза until нужно быть поаккуратнее, так как если предложение отрицательное, то переводить следует в зависимости от смысла предложения.

Не допускайте ошибок и следите за нашими обновлениями! Успехов вам!

И подписывайтесь на наши сообщества в

1. from ... to ... — с... по...

— We lived in Canada from 1977 to
— I work from Monday to Friday. Я работаю с понедельника по пятницу.

Видеоурок "Предлоги времени"

2. until [ʌn"tɪl] (до) + конец периода:

until Friday (до пятницы) / until 1999 (до 1999) / until 10.30 (до 10.30) / until I come back (до моего возвращения):
— Wait here until

Можно говорить till (=until) до:

— Wait here till I come back. Подожди здесь пока я не вернусь.

3. Since с + начало периода:

since Monday (с понедельника) / since 1958 (с 1958) / since I arrived (с моего прибытия):

Мы употребляем since после present perfect (have been / have done) и т.д.

— John is in hospital. He has been in hospital since Sunday. Джон в больнице. Он в больнице с воскресенья.
— We lived in Canada from 1977 to 1985. Мы жили в Канаде с 1977 по 1985.
- We lived in Canada until 1985. Мы жили в Канаде до 1985.
- Now we live in England. We came to England in 1985. Теперь мы живём в Англии. Мы приехали в Англию в 1985.
- We have lived in England since 1985. Мы живём в Англии с 1985.

4. Употребляйте "for" (не since) + период времени (three days / ten years...)

for three days (на три дня) / for ten years (на десять лет) / for ten minutes (на 10 минут)
— George stayed with us for three days. Джордж остановился у нас на 3 дня.

Применение предлога "Until"

Упражнение

Before, by, until и till могут выполнять функцию предлога, однако, каждое из этих слов по отдельности может иметь и другие роли и функции в предложении, например before может быть наречием, а until союзом. Все они являются предлогами и переводятся как «до какого-то момента времени».

Before переводится как «ранее какого-то момента времени или события». Чаще всего before используется с именными словосочетаниями для обозначения приуроченных событий. Before употребляется, если нужно сделать что-то до определенного момента времени, то есть когда этот момент наступит, действие уже должно быть завершено.

I always read a book before I go to bed.
Я всегда читаю книгу перед тем как пойти спать.

You must book a hotel before the flight.
Ты должен забронировать отель перед вылетом.

Если нужно сделать что-то к определенному моменту времени, и этот момент является последней точкой, когда можно выполнить это действие, то нужно использовать by .

I have to get up right now, because I must get to the office by 9 o’clock.
Мне нужно вставать прямо сейчас, потому что я должна быть в офисе к 9 часам.

Если речь идет о длительном действии до определенного момента времени, то нужно использовать until и till . Между ними нет никакой разницы, просто till чаще используется в неформальном общении.

I will be at home until evening.
Я буду дома до вечера.

Until (till) еще имеет значение «до тех пор как». То есть, до тех пор как не будет совершено одно действие, не будет совершено и другое.

I won’t talk to him until he asks for forgiveness.
Я не буду с ним разговаривать до тех пор пока он не попросит прощения.

You can’t eat ice-cream till you eat the soup.
Ты не можешь съесть мороженое до тех пор пока не съешь суп.

Сценарий урока

Упражнения before, by, until, till.

2) I prohibit you to play computer games until you do your homework.
Я запрещаю тебе играть в компьютерные игры до тех пор пока ты не сделаешь домашнюю работу.

3) Jess will get her wedding pictures by Friday.
Джесс получит свои свадебные снимки к Пятнице.

4) Don’t forget to call me before the flight.
Не забудь позвонить мне перед полетом.

5) We had spent a week in Miami before we got to Los Angeles.
Мы провели неделю в Майами прежде чем добрались до Лос-Анджелеса.

6) The weather will be fine till next week.
Погода будет хорошая до следующей недели.

7) I’m going to meet with my friends before I go to London.
Я собираюсь встретиться с моими друзьями прежде чем я поеду в Лондон.

8) The renovation of the kitchen should be finished by Monday.
Ремонт в кухне должен быть закончен к понедельнику.

9) I’ll be fifteen by the time my sister graduates.
Мне будет пятнадцать к тому моменту как моя сестра окончит школу.

13) Do you think she’ll come here by 6 o’clock?
Думаешь она придет сюда к шести часам?

14) Think twice before making a decision.
Подумай дважды прежде чем принять решение.

15) My boss is on holiday until next week.
Мой босс в отпуске до следующей недели.

Before, by, until и till могут выполнять функцию предлога, однако, каждое из этих слов по отдельности может иметь и другие роли и функции в предложении, например before может быть наречием, а until союзом. Все они являются временными предлогами и переводятся как «до какого-то момента времени».

Before переводится как «ранее какого-то момента времени или события». Чаще всего before используется с именными словосочетаниями для обозначения приуроченных событий.

I always read a book before I go to bed.
Я всегда читаю книгу перед тем как пойти спать.

You must book a hotel before the flight.
Ты должен забронировать отель перед вылетом.

Если рассказ идет о путешествии или о последовательности событий во времени, то в этом случае before будет переводиться как «перед».

I started laughing right before she fell on the floor.
Я начала смеяться прямо перед тем как она упала на пол.

Before употребляется, если нужно сделать что-то до определенного момента времени, то есть когда этот момент наступит, действие уже должно быть завершено.

Pam must send me her project before Monday.
Пэм должна прислать мне свой проект до понедельника.

Если нужно сделать что-то к определенному моменту времени, и этот момент является последней точкой, когда можно выполнить это действие, то нужно использовать by.

I have to get up right now, because I must get to the office by 9 o’clock.
Мне нужно вставать прямо сейчас, потому что я должна быть в офисе к 9 часам.

Если речь идет о длительном действии до определенного момента времени, то нужно использовать until и till. Между ними нет никакой разницы, просто till чаще используется в неформальном общении.

I will be at home until evening.
Я буду дома до вечера.

Until (till) еще имеет значение «до тех пор как». То есть, до тех пор как не будет совершено одно действие, не будет совершено и другое.

I won’t talk to him until he asks for forgiveness.
Я не буду с ним разговаривать до тех пор пока он не попросит прощения.

You can’t eat ice-cream till you eat the soup.
Ты не можешь съесть мороженое до тех пор пока не съешь суп.

Конструкция from … to … определяет начальные и конечные точки какого-либо временного промежутка. Предлог to в ней также разрешается заменять на until .

Most people work from Monday to Friday (= from Monday until Friday). Большинство людей работает с понедельника по пятницу.
Frank Sinatra was a famous singer. He lived from 1915 to 1998. Фрэнк Синатра был известным певцом. Он жил с 1915 по 1998 год.

2

Предлог until обозначает конец периода. Однако, его нельзя заменять на to , если временной интервал не задан.

I’m leaving. I’ll be away until June (Неправильно: to June). Я уезжаю. Меня не будет до июня.
We waited for them until 6 o’clock but they didn’t come. Мы ждали их до 6 часов, но они не пришли.
David watched television until midnight. Дэвид смотрел телевизор до полуночи.

В английском языке until также образует придаточное предложение времени, выступая в роли союза. Особое внимание здесь следует обратить на синтаксис:

В разговорной речи вместо until обычно ставится till :

3

Предлог since указывает начальный момент в прошлом для продолжительных событий. Как правило, используется во временах группы Perfect .

I have known Natalie since April (Неправильно: I know … since April). Я знаю Натали с апреля.
We’ve been living in Boston since 2005 (= from 2005 until now). Мы живем в Бостоне с 2005 года.

Аналогично until , предлог since образует придаточные предложения. Время в них ставится либо Past , либо Perfect в зависимости от контекста.

Miles has been traveling since he was 20. Майлз путешествует с тех пор, как ему исполнилось 20.
You haven’t eaten anything since you came. Ты не ел ничего с тех пор, как пришел.
Anthony has seen a lot of things since he’s been living here. Энтони много чего повидал с тех пор, как живет здесь.

В случаях, когда главное предложение стоит в других временах, начальный момент обозначается предлогом from .

I’ll be at home from 9 o’clock (Неправильно: since 9 o’clock). Я буду дома с 9 часов.

4

Предлог for отвечает за длительность действия. В отличие от since , может находиться в предложениях любой группы времен (Present, Past, Future и т.д.).

Jennifer lived with us for two weeks. Дженнифер жила с нами две недели.
I will be away for 5 days. Меня не будет в течение 5 дней.
Nick is staying here for a few hours. Ник останется здесь на несколько часов.
They’ve been married for a long time. Они женаты долгое время.

5

Чтобы были понятны различия каждого предлога, рассмотрим их на примере.

Today’s date is 12 November. Сегодняшняя дата - 12 ноября.
I’ve been in Greece from 7 November to 12 November. I’ve been there until now. Я был в Греции с 7 ноября по 12 ноября. Я был там до настоящего момента.
So I’ve been in Greece since 7 November. Так что я в Греции с 7 ноября.
And I’ve been there for five days. И я там уже пять дней.